F30HC-35HC

35 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA RESISTENZA SUL CONVOGLIATORE D’ARIA INSTRUCTIONS FOR THE HEATER INSTALLATION ON THE FAN SHROUD INSTRUCTION POUR LE MONTAGE DE LA RESISTANCE SUR LE DIFFUSEUR MONTAGE UNLEITUNG FÜR VENTILATOR RINGHEIZUNG INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DE LA RESISTENCIA ELÉCTRICA SOBRE LA EMBOCADURA DE AIRE ИНϹТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ НАГРЕВАТЕЛЯ НА РЕШЕТКЕ ВЕНТИЛЯТОРА الت ليمات لتركيب السخان على إطار المروحة ● Prima di effettuare interventi è imperativo staccare l’alimentazione elettrica dell’apparecchio. ● Before any service operations are performed switch off the electricity supply to the cooler. ● Avant d’effectuer une intervention de maintenance sur l’appareil il est impera- tive de couper l’alimentation électrique sur l’évaporateur. ● Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die Stromzuführung zu unter- brechen! ● Antes de efectuar cualquier intervención es necesario desconectar la alimen- tación eléctrica del equipo ● Перед какими-либо работами отключите электропитание охладителя. ● ق ل إجراء أي عمليات صيانة، أطفئ مصدر الكهر اء إلى الم رد. A F30HC F31HC F35HC B C D LU-VE suggerisce di installare una bacinella di drenaggio coibentata e una resistenza sul convogliatore in caso di tempe- ratura ambiente <-20 ° C LU-VE suggests also installing insulated drain tray and fan shroud heater in the event of room temperature < -20°C LU-VE suggère également d'installer un bac de vidange isolé et un radiateur de carénage de ventilateur en cas de température ambiante <-20 ° C LU-VE empfiehlt, bei Raumtemperaturen <-20 ° C auch eine isolierte Abflusswanne und eine Heizlüfterheizung zu installieren LU-VE sugiere también instalar una bandeja de drenaje aislada y un calentador de la cubierta del ventilador en caso de tempe- ratura ambiente <-20 ° C LU-VE предлагает также установить изолированный дренажный поддон и нагреватель кожуха вентилятора при температуре в помещении <-20 ° C. يقترح LU-VE أيضًا تركيب صينية تصريف م زولة وسخان كفن المروحة في حالة < درجة حرارة الغرفة -20 ° C Le resistenze sui convogliatori sono normalmente forniti non cablati. L'installatore deve completare il cablaggio. Fan shroud heaters is normally delivered not wired. The installer has to complete the wiring. Les radiateurs de carénage de ventilateur sont normalement livrés non câblés. L'installateur doit terminer le câblage. Heizlüfterheizungen werden normalerweise nicht verdrahtet geliefert. Der Installateur muss die Verkabelung abschließen. Los calentadores de la cubierta del ventilador normalmente se entregan sin cables. El instalador debe completar el cableado. Нагреватели кожуха вентилятора обычно поставляются без проводов. Установщик должен завершить электромонтаж. عادة ما يتم تسليم سخانات غطاء المروحة غير سلكية. يجب على المث ت إكمال الأسلاك. السخان (RV)

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3NTY=