SAV300

3 SOLLEVAMENTO / LIFTING SKETCH / SOULEVEMENT / ANHEBEN / LEVANTARLO / ПОДЪЕМ • Prima di sollevare gli apparecchi controllare l’integrità strutturale degli organi di sollevamento e il loro corretto fissaggio alla struttura. • Before lifting the units, please check the structural integrity of the lifting devices and their proper fixing to the structure. • Avant de soulever les appareils, contrôler que les dispositifs de levage sont en bon état et qu'ils sont fixés correctement à la structure. • Vor dem Anheben der Geräte die strukturelle Vollständigkeit der Hebevorrichtungen und ihre korrekte Befestigung an der Struktur kontrollieren • Antes de proceder en la elevación del aparato, se debe controlar la integridad estructural de la elevación y su posterior fijación correcta en la estructura. • До поднятия оборудования проверить целостность креплений и их надежное крепления к корпусу INSTALLAZIONE VERTICALE / VERTICAL INSTALLATION / INSTALLATION VERTICALE / AUFSTELLUNG VERTIKAL / INSTALACIÓN VERTICAL / ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ INSTALLAZIONE ORIZZONTALE / HORIZONTAL INSTALLATION / INSTALLATION HORIZONTAL AUFSTELLUNG HORIZONTAL / MONTAJE HORIZONTAL / МОНТАЖ ГОРИЗОНТАЛЬНО ATTACCHI / CONNECTIONS / RACCORDS / ANSCHLÜSSE / CONEXIÓN / КРИПЛЕНИЙ • Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio: • Assicurarsi che il circuito d’alimentazione sia chiuso (assenza di pressione). • Durante l’operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo da non investire la macchina (eventualmente interporre una protezione). • Before to proceed with the collectors/distributors connections it is mandatory to comply as fallows: • Make sure the supply circuit is closed (no pressure). • When perfoming welding operations, make sure the flame nozzle is not aimed toward the equipment (insert a shield of required). • Avant de procéder aux raccordements des collecteurs/distibuteurs, est obligatoire: • De s’assurer que le circuit d’alimentation est fermé (absence de pression). • Durant la soudure, de veiller à diriger la flamme de façon à ne pas toucher la machine (éventuellement, il conviendra de placer une protection devant la machine). • Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende Vorschriften eingehalten werden: • Sicherstellen, daß der Speisungskreis geschlossen ist (kein Druck). • Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine nicht getroffen wird (eventuell mit einem Schutz versehen). • Antes de proceder al conexionado de los colectores/distribudores, es obligatorio: • Asegurarse que el circuito de alimentación esté cerrado (falta de presión). • Durante la operación de soldadura, asegurarse de que la llama se coloque fuera de la dirección de la máquina (opcionalmente colocar una protección). • Перед тем как производить электроподключения коллекторов/распределителей необходимо: Удостовериться, что контур закрыт (давление отсутствует) Во время пайки осторожно обращаться с пламенем горелки Машина (установить защиту) Non adattare la posizione dei collettori alla linea. Do not adapt headers position to the suction line Ne pas adapter la position du collecteurs à la ligne. Sammlerposition nicht an Leitung anpassen ! No adaptar la posición de los colectores a la lìnea de succión Не использовать положение коллекторов в одну линию SI - YES - OUI - JA - SI - ДА NO - NO - NON - NEIN - NO—HET Posición de envio Транспортное положение Posición de montaje Рабочее положение 550 445 890 1057 445 890 463 267 267 550 445 890 1057 445 890

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3NTY=