SAV300
3 SOLLEVAMENTO / LIFTING SKETCH / SOULEVEMENT / ANHEBEN / LEVANTARLO / ПОДЪЕМ • Prima di sollevare gli apparecchi controllare l’integrità strutturale degli organi di sollevamento e il loro corretto fissaggio alla struttura. • Before lifting the units, please check the structural integrity of the lifting devices and their proper fixing to the structure. • Avant de soulever les appareils, contrôler que les dispositifs de levage sont en bon état et qu'ils sont fixés correctement à la structure. • Vor dem Anheben der Geräte die strukturelle Vollständigkeit der Hebevorrichtungen und ihre korrekte Befestigung an der Struktur kontrollieren • Antes de proceder en la elevación del aparato, se debe controlar la integridad estructural de la elevación y su posterior fijación correcta en la estructura. • До поднятия оборудования проверить целостность креплений и их надежное крепления к корпусу INSTALLAZIONE VERTICALE / VERTICAL INSTALLATION / INSTALLATION VERTICALE / AUFSTELLUNG VERTIKAL / INSTALACIÓN VERTICAL / ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ INSTALLAZIONE ORIZZONTALE / HORIZONTAL INSTALLATION / INSTALLATION HORIZONTAL AUFSTELLUNG HORIZONTAL / MONTAJE HORIZONTAL / МОНТАЖ ГОРИЗОНТАЛЬНО ATTACCHI / CONNECTIONS / RACCORDS / ANSCHLÜSSE / CONEXIÓN / КРИПЛЕНИЙ • Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio: • Assicurarsi che il circuito d’alimentazione sia chiuso (assenza di pressione). • Durante l’operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo da non investire la macchina (eventualmente interporre una protezione). • Before to proceed with the collectors/distributors connections it is mandatory to comply as fallows: • Make sure the supply circuit is closed (no pressure). • When perfoming welding operations, make sure the flame nozzle is not aimed toward the equipment (insert a shield of required). • Avant de procéder aux raccordements des collecteurs/distibuteurs, est obligatoire: • De s’assurer que le circuit d’alimentation est fermé (absence de pression). • Durant la soudure, de veiller à diriger la flamme de façon à ne pas toucher la machine (éventuellement, il conviendra de placer une protection devant la machine). • Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende Vorschriften eingehalten werden: • Sicherstellen, daß der Speisungskreis geschlossen ist (kein Druck). • Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine nicht getroffen wird (eventuell mit einem Schutz versehen). • Antes de proceder al conexionado de los colectores/distribudores, es obligatorio: • Asegurarse que el circuito de alimentación esté cerrado (falta de presión). • Durante la operación de soldadura, asegurarse de que la llama se coloque fuera de la dirección de la máquina (opcionalmente colocar una protección). • Перед тем как производить электроподключения коллекторов/распределителей необходимо: Удостовериться, что контур закрыт (давление отсутствует) Во время пайки осторожно обращаться с пламенем горелки Машина (установить защиту) Non adattare la posizione dei collettori alla linea. Do not adapt headers position to the suction line Ne pas adapter la position du collecteurs à la ligne. Sammlerposition nicht an Leitung anpassen ! No adaptar la posición de los colectores a la lìnea de succión Не использовать положение коллекторов в одну линию SI - YES - OUI - JA - SI - ДА NO - NO - NON - NEIN - NO—HET Posición de envio Транспортное положение Posición de montaje Рабочее положение 550 445 890 1057 445 890 463 267 267 550 445 890 1057 445 890
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3NTY=