SHV_SHL_EHV500_630

8 Code 30086631 02/10 Tutte le gamme dei: SHV 500 PLUS SHV 630 - SHL 630 SPE EHV 500 - 630 LARGE sono certificati EUROVENT . Dati certificati: • Potenze (ENV 327- 1048) • Portate d’aria • Assorbimento motori • Superfici esterne • Livelli di potenza sonora (ISO 3774) • Perdite di carico (SHL 630) All rangers: SHV 500 PLUS SHV 630 - SHL 630 SPE EHV 500 - 630 LARGE are EUROVENT certified. Certified data: • Capacities (ENV 327- 1048) • Air quantities • Motor power consumption • External surfaces • Sound power levels (ISO 3744) • Pressure drops (SHL630) Toutes les gammes des: SHV 500 PLUS SHV 630 - SHL 630 SPE EHV 500 - 630 LARGE sont certifiées EUROVENT. Données certifiées: • Puissances (ENV 327- 1048) • D’ebits d’air • Puissances absorbées moteurs • Surfaces externes • Niveax de puissance acustique (ISO 3744) • Pertes de charge (SHL630) Alle Reihen der: SHV 500 PLUS SHV 630 - SHL 630 SPE EHV 500 - 630 LARGE sind EUROVENT zertifiziert. Zietifizierte Daten: • Leistugen (ENV 327- 1048) • Luftdurchsätze • Motorleistung Aufnahmen • Außere Flächen • Schalleistungspegel (ISO 3744) • Druckverluste (SHL630) Tutte le caratteristiche tecniche sono indicate sui cataloghi dei prodotti. All technical characteri- stics are stated in the products catalogues. Toutes les caractéristiques techniques sont indiquées dans les catalogues des produits . Alle technischen Eingen- schaften sind in den Kata- logen der Erzeugnisse an- gegeben. Todas las caracteristicas tecnicas sono indicadas en los cátalogos de los productos. Todas las gamas de los: SHV 500 PLUS SHV 630 - SHL 630 SPE EHV 500 - 630 LARGE están certificados EUROVENT . Datos certificados: • Potencia (ENV 327- 1048) • Caudal de aire Consumo de los motores • Superficie esterna • Niveles de potencia sonora (ISO 3774) •Perdida de carga (SHL630) Si raccomanda dopo un intervallo di 4 settimane un esercizio di 3 - 5 ore. It is raccomended 3 - 5 hourly run at 4 weekly intervals. On recommande de faire fonctionner le moteur durant 3 - 5 heires toutes les 4 semaines. Innerhalb von 4 Wochen Ventilatorstillstand ist ein Probelauf von 3 - 5 Stunden vorzusehen. Después de un periodo de 4 semanas se recomienda un ejercicio de 3-5 horas Nel caso di utilizzo di acqua senza glicol, occorre essere sicuri che la temperatura ambiente sia sempre superiore a 0 °C. Per evitare il pericolo di gelo durante il periodo di fermo, vuotare il raffreddatore insufflando aria a più riprese e introdurre glicol. • Temperatura entrata fluido refrigerante ≤ 60 °C (versioni speciali per temperature >60 °C). • For water without glycol; make sure that the ambient temperature is always higher than 0 °C. To prevent freezing during arrest, drain off the dry cooler by blowing air several times and introduce Glycol. • Refrigerant fluid inlet temperature ≤ 60 °C (special version for temperature >60 °C). • Pour eau sans glycol, s’assurer que la température ambiante soit toujours supérieure à 0 °C. Pour evitér la congélation pendant l’arret vider l’aéroréfrigérant en soufflant air plusieurs fois et introduire Glycol. • Température d’entrée du fluide caloporteur ≤ 60 °C ( versions spéciales pour température >0 °C). • Bei Aussentemperaturen unter 0 °C besteht aber Frostgefahr, deshalb muß die Anlage, wenn sie nicht mit ausreichendem Frostschutz gefüllt ist, entleert werden. Nach der Entleerung ist der Rückkühler mehrfach mit Luft und Glykol durchzublasen. • Die max. zulässige Temperatur des Kälteträgers ist 60 °C (spezialausführungen für Temperaturen >60 °C). • En el caso de utilizar agua sin glicol, se precisa para mayor seguridad que la temperatura del ambiente sea sempre superior a 0 °C. Para eliminar el peligro de hielo durante el periodo de parada, vaciar el enfriador inyectando aire varias veces sucesivas, e introducir el glicol. • La temperatura de entrada del refrigerante ≤ 60 °C (modelos especial para temperaturas >60 °C). SHV - SHL EHV SHL CERTIFY-ALL DRY COOLERS AIR COOLED CONDENSERS ATTENZIONE / CAUTION / ATTENTIO / ACHTUNG / ATENCIÓN MANUTENZIONE / MAITENANCE / ENTRETIEN / VARTUNG / MANUTENCIÓN LU-VE S.p.A. 21040 UBOLDO VA ITALY Via Caduti della Liberazione, 53 Tel. +39 02 96716.1 Fax +39 02 96780560 E-mail: [email protected] http://www.luve.it Headquarters: Branches: LU-VE CONTARDO IBERICA s.l. 28230 LAS ROZAS (MADRID) - ESPAÑA Edif. Fiteni VIII - Valle de Alcudia. 3 - 2a Plta., Of.9 Tel. +34 91 721 6310 Fax +34 91 721 9192 E-mail: [email protected] LU-VE CONTARDO UK-EIRE OFFICE FAREHAM HANTS P.O. Box 3 PO15 7YU Tel. +44 1 489881503 Fax +44 1 489881504 E-mail: [email protected] LU-VE CONTARDO FRANCE s.a.r.l. 69002 LYON 132 Cours Charlemagne Tel. +33 4 72779868 Fax +33 4 72779867 E-mail: [email protected] LU-VE CONTARDO DEUTSCHLAND GmbH 70597 STUTTGART Bruno - Jacoby - Weg 10 Tel. +49 711 727211.0 Fax +49 711 727211.29 E-mail: [email protected] LU-VE POLSKA OFFICE 44-109 GLIWICE ul. Wyczolkowskiego 30 Tel. +48 32 330 40 50 - Fax +48 32 330 40 30 E-mail: [email protected] [email protected] LU-VE PACIFIC PTY. Ltd. 3074 AUSTRALIA THOMASTOWN - VICTORIA 84 Northgate Drive Tel. +61 3 94641433 Fax +61 3 94640860 E-mail: [email protected] LU-VE CONTARDO RUSSIA OFFICE 127015 MOSCOW Bolshaya Novodmitrovskaya, d.23, str.6 Tel. +7 495 685 93 96 Fax +7 495 685 93 55 E-mail [email protected] ST-PETERSBURG 194100 Tel. & Fax +7 812 320 49 02 E-mail [email protected]

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3NTY=