SHV_SHL_500_New

8 Code 30086610 02/10 • Nel caso di utilizzo di acqua senza glicol, occorre essere sicuri che la temperatura ambiente sia sempre superiore a 0 °C. Per evitare il pericolo di gelo durante il periodo di fermo, vuotare il raffreddatore insufflando aria a più riprese e introdurre glicol. • Temperatura entrata fluido refrigerante ≤ 60 °C (versioni speciali per temperature >60 °C). • For water without glycol; make sure that the ambient temperature is always higher than 0 °C. To prevent freezing during arrest, drain off the dry cooler by blowing air several times and introduce Glycol. • Refrigerant fluid inlet temperature ≤ 60 °C (special version for temperature >60 °C). • Pour eau sans glycol, s’assurer que la température ambiante soit toujours supérieure à 0 °C. Pour evitér la congélation pendant l’arret vider l’aéroréfrigérant en soufflant air plusieurs fois et introduire Glycol. • Température d’entrée du fluide caloporteur ≤ 60 °C ( versions spéciales pour température >0 °C). • Bei Aussentemperaturen unter 0 °C besteht aber Frostgefahr, deshalb muß die Anlage, wenn sie nicht mit ausreichendem Frostschutz gefüllt ist, entleert werden. Nach der Entleerung ist der Rückkühler mehrfach mit Luft und Glykol durchzublasen. • Die max. zulässige Temperatur des Kälteträgers ist 60 °C (spezialausführungen für Temperaturen >60 °C). • En el caso de utilizar agua sin glicol, se precisa para mayor seguridad que la temperatura del ambiente sea sempre superior a 0 °C. Para eliminar el peligro de hielo durante el periodo de parada, vaciar el enfriador inyectando aire varias veces sucesivas, e introducir el glicol. • La temperatura de entrada del refrigerante ≤ 60 °C (modelos especial para temperaturas >60 °C). • SI RACCOMANDA DOPO UN INTERVALLO DI 4 SETTIMANE UN ESERCIZIO DI 3-5 ORE. • IT IS RACCOMENDED 3-5 HOURLY RUN AT 4 WEEKLY INTERVALS. • ON RECOMMANDE DE FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR DURANT 3-5 HEIRES TOUTES LES 4 SEMAINES. • INNERHALB VON 4 WOCHEN VENTILATORSTILLSTAND IST EIN PROBELAUF VON 3-5 STUNDEN VORZUSEHEN. • DESPUÉS DE UN PERIODO DE 4 SEMANAS SE RECOMIENDA UN EJERCICIO DE 3-5 HORAS. SHV - SHL SHL CERTIFIED PERFORMANCE E U R O V E N T Tutte le gamme dei SHV - SHL Ø 500 sono certificati EUROVENT. Dati certificati: • Potenze per SHV (ENV 327) • Potenze per SHL (ENV 1048) • Portate d’aria • Assorbimento motori • Superfici esterne • Livelli di potenza sonora (EN 13487) • Perdite di carico per SHL CERTIFY-ALL AIR COOLED CONDENSERS DRY COOLERS All rangers SHV - SHL Ø 500 are EUROVENT certified. Certified data: • Capacities for SHV (ENV 327) • Capacities for SHL (ENV 1048) • Air quantities • Motor power consumption • External surfaces • Sound power levels (EN 13487) • Pressure drops for SHL Toutes les gammes des SHV - SHL Ø 500 sont certifiées EUROVENT. Données certifiées: • Puissances SHV (ENV 327) • Puissances SHL (ENV 1048) • D’ebits d’air • Puissances absorbées moteurs • Surfaces externes • Niveax de puissance acustique (EN 13487) • Pertes de charge pour SHL Alle Reihen der SHV - SHL Ø 500 sind EUROVENT zertifiziert. Zietifizierte Daten: • Leistugen für SHV (ENV 327) • Leistugen für SHL (ENV 1048) • Luftdurchsätze • Motorleistung Aufnahmen • Außere Flächen • Schalleistungspegel (EN 13487) • Druckverluste für SHL Todas las gamas de los SHV - SHL Ø 500 están certificados EUROVENT. Datos certificados: • Potencia para SHV (ENV 327) • Potencia para SHL (ENV 1048) • Caudal de aire • Consumo de los motores • Superficie esterna • Niveles de potencia sonora (EN 13487) • Perdida de carga para SHL Tutte le caratteristiche tecni- che sono indicate sui catalo- ghi dei prodotti. All technical characteri- stics are stated in the pro- ducts catalogues. Toutes les caractéristiques techniques sont indiquées dans les catalogues des produits . Alle technischen Eingen- schaften sind in den Kata- logen der Erzeugnisse an- gegeben. Todas las caracteristicas tec- nicas sono indicadas en los cátalogos de los productos. NO-NO-NON NEIN-NO NO-NO-NON NEIN-NO SI-YES-OUI JA-SI 90 ° LAVAGGIO CON IDROPULITRICE / CLEANING WITH WATER SPRAY NETTOYAGE AUTE PRESSION / REINIGUNG MIT SPRAYREINIGER / LIMPIEZA CON HIDROPULIDORA SI-YES-OUI JA-SI NO-NO-NON NEIN-NO NO-NO-NON NEIN-NO 90 15 °÷ 20 ° SI-YES-OUI JA-SI 80 ÷ 100 bar NOTE PER UN CORRETTO LAVAGGIO: • getto a “ventaglio” Ø lama piatta. • pressione acqua 80÷100 bar. • mantenere il getto d’acqua perpendicolare al filo aletta del pacco alettato nei due sensi. NOTES FOR CORRECT CLEANING: • Ø flat fan spray. • water pressure 80÷100 bar. • keep the water spray at right angles to the fin edge of the both vertically and hori- zontally. INSTRUCTIONS A SUIVRE POUR UN NETTOYAGE CORRECT: • jet d’eau “en éventail”. • pression d’eau 80÷100 bar. • projetter l’eau perpendicu- lairement aux ailettes dans les deux sens. ANWEISUNGEN FÜR KOR- REKTE REINIGUNG: • “Fächer” -Strahl Ø Flach- klinge. • Wasserdruck 80÷100 bar. • Den Sprühstrahl in beide Richtungen senkrecht zur Lamellenreihe des Wärmetau- scherblocks halten. NOTAS PARA UN LAVADO IDÓNEO: • presión agua 80÷100 bar. • mantener el chorro de agua perpendicular al borde de la aleta del paquete aleteado en ambos sentidos. LU-VE S.p.A. 21040 UBOLDO VA ITALY Via Caduti della Liberazione, 53 Tel. +39 02 96716.1 Fax +39 02 96780560 E-mail: [email protected] http://www.luve.it Headquarters: Branches: LU-VE CONTARDO IBERICA s.l. 28230 LAS ROZAS (MADRID) - ESPAÑA Edif. Fiteni VIII - Valle de Alcudia. 3 - 2a Plta., Of.9 Tel. +34 91 721 6310 Fax +34 91 721 9192 E-mail: [email protected] LU-VE CONTARDO UK-EIRE OFFICE FAREHAM HANTS P.O. Box 3 PO15 7YU Tel. +44 1 489881503 Fax +44 1 489881504 E-mail: [email protected] LU-VE CONTARDO FRANCE s.a.r.l. 69002 LYON 132 Cours Charlemagne Tel. +33 4 72779868 Fax +33 4 72779867 E-mail: [email protected] LU-VE CONTARDO DEUTSCHLAND GmbH 70597 STUTTGART Bruno - Jacoby - Weg 10 Tel. +49 711 727211.0 Fax +49 711 727211.29 E-mail: [email protected] LU-VE POLSKA OFFICE 44-109 GLIWICE ul. Wyczolkowskiego 30 Tel. +48 32 330 40 50 - Fax +48 32 330 40 30 E-mail: [email protected] [email protected] LU-VE PACIFIC PTY. Ltd. 3074 AUSTRALIA THOMASTOWN - VICTORIA 84 Northgate Drive Tel. +61 3 94641433 Fax +61 3 94640860 E-mail: [email protected] LU-VE CONTARDO RUSSIA OFFICE 127015 MOSCOW Bolshaya Novodmitrovskaya, d.23, str.6 Tel. +7 495 685 93 96 Fax +7 495 685 93 55 E-mail [email protected] ST-PETERSBURG 194100 Tel. & Fax +7 812 320 49 02 E-mail [email protected]

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3NTY=