SHV350

ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO E LA MANUTENZIONE PER INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTION FOR INSTRUCTION POUR LE MONTAGE ET L’ENTRETIEN POUR MONTAGE UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR 1 SHV Ø 350 Tutte le gamme dei condensatori sono certificati EUROVENT . Dati certificati: - Potenze (ENV327) - Portate d’aria - Assorbimento motori - Superfici esterne - Livelli di potenza sonora (ISO 3774) All rangers of air cooled condensers are EUROVENT certified. Certified data: - Capacities (ENV327) - Air quantities - Motor power consumption - External surfaces - Sound power levels (ISO 3744) Toutes les gammes de condenseurs à aire sont certifiées EUROVENT . Données certifiées: - Puissances (ENV327) - D’ebits d’air - Puissances absorbées moteurs - Surfaces externes - Niveax de puissance acustique (ISO 3744) Alle Reihen der luftgekühlten Verflüssiger sind EUROVENT zertifiziert. Zietifizierte Daten: - Leistugen (ENV327) - Luftdurchsätze - Motorleistung Aufnahmen - Außere Flächen - Schalleistungspegel (ISO 3744) CERTIFY-ALL LU-VE S.p.A. 21040 UBOLDO VA ITALY Via Caduti della Liberazione, 53 Tel. +39 02 96716.1 Fax +39 02 96780560 E-mail: [email protected] http://www.luve.it I T A L I A N O DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE NORME - Gli apparecchi sono stati progettati e costruiti per poter essere incorporati in mac- chine come definito dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE e successivi emendamenti. • PED 97/23/CE • Direttiva 2004/108/CE e successivi emendamenti. Compatibilità elettromagnetica. • Bassa tensione - Riferimento Direttiva 2006/95/CE Tuttavia non è ammesso mettere i nostri prodotti in funzione prima che la macchina nella qua- le essi sono incorporati o della quale essi sono una parte sia stata dichiarata conforme alla le- gislazione in vigore. PRECAUZIONI: Messa in guardia contro eventuali rischi d’infortunio o di danneggia- mento dei materiali in caso d’inosservanza delle istruzioni. A) Per le operazioni di movimentazione, installazione e manutenzione, è obbligatorio: 1 - Personale abilitato all’uso dei mezzi di movimentazione (gru, carrello elevatore, etc.). 2 - Uso dei guanti di protezione. 3 - Non sostare sotto il carico sospeso. B) Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio: 1 - Personale abilitato. 2 - Assicurarsi che il circuito elettrico d’alimentazione sia aperto. 3 - L’interruttore del quadro generale d’alimentazione sia lucchettato in posizione di aperto. C) Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio: 1 - Personale abilitato. 2 - Assicurarsi che il circuito d’alimentazione sia chiuso (assenza di pressione). 3 - Durante l’operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo da non investire la macchina (eventualmente interporre una protezione). D) SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da: Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma. Materiali metallici: ferro, acciaio inox, rame, alluminio (eventualmente trattati). Per i liquidi refrigeranti seguire le istruzioni dell’installatore dell’impianto. E) Togliere la pellicola trasparente di protezione dalle parti metalliche verniciate. F R A N C A I S DECLARATION DINCORPORATION DU CONSTRUCTEUR Normes: les appareils ont été conçus et fabriqués pour être incorporés dans des appareils selon la Directive Machines 2006/42/CE et les amendements successifs. • PED 97/23/CE • Directive 2004/108/CE et amendements successifs. Compatibilité électromagnétique. • Basse tension . Référence directive 2006/95/CE. Toutefois, il est interdit de mettre les appareils en fonctionnement avant que la machine dans laquelle ils sont incorporés ou dont ils font partie ne soit déclarée conforme à la législation en vigueur. PRECAUTIONS : mise en garde contre les éventuels risques de blessures ou de dommages des matériels en cas de non-observation des instructions. A) Pour les opérations de manutention, installation et maintenance, il faut obligatoi- rement : 1 - L'intervention de personnels habilités à utiliser les moyens de manutention (grue, cha riot élévateur, etc…), 2 - Utiliser des gants de protection, 3 - Ne pas rester sous la charge suspendue. B) Avant de procéder aux raccordements électriques, il faut obligatoirement : 1 - L'intervention de personnels habilités, 2 - S'assurer que le circuit électrique d'alimentation soit ouvert, 3 - Que l'interrupteur du coffret général d'alimentation soit bloqué en position ouverte. C) Avant de procéder aux raccordements des collecteurs/distributeurs, il faut obligatoirement : 1 - L'intervention de personnels habilités, 2 - S'assurer que le circuit d'alimentation soit fermé (absence de pression), 3 - Lors de la soudure, s'assurer que la flamme soit dirigée de façon à ne pas toucher l'ap- pareil (si besoin, placer une protection devant la machine). D) Elimination/recyclage : Les produits LU-VE se composent de : Matériaux plastiques: polystyrène, ABS, caoutchouc, Métaux: fer, acier, inox, cuivre, aluminium (éventuellement traités). Pour les fluides réfrigérants , suivre les instructions données par le fabricant de fluide. E) Enlever le film plastique transparent de protection des parties métalliques peintes. E N G L I S H MANUFACTURERS DECLARATION OF INCORPORATION STANDARDS - The products are provided for incorporation in machines as defined in the EC Machine Directive 2006/42/CE and subsequent modifications. • PED 97/23/CE • Directive 2004/108/CE and subsequent modifications. Electromagnetic compatibility. • Low tension - Reference Directive 2006/95/CE However it is forbidden to operate our equipment in advance before the machine incorporating the products or making part thereof has been declared conforming to the EC Machine Directive. PRECAUTIONS: Accident warning concerning possible personal injury or equipment damage due to inattention to the instructions. A) For moving, installing and maintenance operations it is obligatory to: 1 - Employ authorized personnel only for using moving equipment (cranes, forklift ele- vators, etc.). 2 - Wear work gloves. 3 - Never stop below a suspended load. B) Before proceeding with the electrical wiring it is obligatory to: 1 - Employ only authorized personnel 2 - Make sure the power line circuit is open 3 - Make sure the main switch on the general power panel is open and padlocked in this position. C) Before proceeding with the collector/distributor connections it is obligatory to: 1 - Employ only authorized personnel 2 - Make sure the supply circuit is closed (no pressure). 3 - When performing welding operations, make sure the flame is not aimed toward the equipment (insert a shield if required). D) DISPOSAL: LU-VE products are made of: Plastic materials: polyethylene, ABS, rubber. Ferrous materials: iron, stainless steel, copper, aluminium (possibly treated). Refrigerant liquids: follow the instructions relevant to the equipment installation. E) Remove the transparent protection film from painted metal parts. D E U T S C H HERSTELLER-ERKLÄRUNG NORMEN - Die Produkte sind in Übereinstimmung mit der EG Richtlinie 2006/42/CE und nacht- folgenden Ergänzungen entwickelt, konstruiert und gefertigt. • PED 97/23/CE • Richtlinie 2004/108/CE und nachfolgende Ergänzungen. Elektromagnetische Kompatibilität. • Niederspannung - Richtlinie 2006/95/CE. Die Inbetriebnahme dieser Maschine ist so lange untersagt, bis sichergestellt ist, dass die Anlage, in die sie eingebaut wurde oder von welcher sie ein Teil ist, den Bestimmungen der EG Richtlinie Maschinen entspricht. VORSICHTSMASSNAHMEN: Warnung vor Unfall- oder Materialschadensgefahren bei Vorletzung der Vorschriften. A) Für den Innerbetrieblichen Transport, die Installation und die Wartung müssen folgende Vorschriften eingehalten werden: 1 - Das Personal muß für die Bedienung von innerbetrieblichen Transporteinrichtungen (Krane, Hubkarren usw.) befähigt sein. 2 - Gebrauch von Schutzhandschuhen. 3 - Kein Aufenthalt von Personen unter hängenden Lasten. B) Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen folgende Vorschriften eingehalten werden: 1 - Fachkundiges Personal. 2 - Sicherstellen, daß der Stromversorgungskreis offen ist. 3 - Der Schalter am Hauptstromversorgungs-Schaltschrank muß mit einem Schloss versehen und geöffnet sein. C) Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende Vorschriften eingehalten werden: 1 - Fachkundiges Personal. 2 - Sicherstellen, daß der Speisungskreis geschlossen ist (kein Druck). 3 - Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine nicht getroffen wird (eventuell mit einem Schutz versehen). D) ENTSORGUNG: Die LU-VE-Produkte bestehen aus: Plastmaterialien: Polystyrol, ABS, Gummi. Metallmaterialien: Eisen, rostfreier Stahl, Kupfer, Aluminium (eventuell behandelt). Bezüglich der Kühlflüssigkeiten sind die Vorschriften des Anlageninstallateurs zu beach- ten. E) Die transparente Plastfolie von den lackierten Metallteilen entfernen. Branches: LU-VE CONTARDO IBERICA s.l. 28230 LAS ROZAS (MADRID) - ESPAÑA Edif. Fiteni VIII - Valle de Alcudia. 3 - 2a Plta., Of.9 Tel. +34 91 721 6310 Fax +34 91 721 9192 E-mail: [email protected] LU-VE CONTARDO UK-EIRE OFFICE FAREHAM HANTS P.O. Box 3 PO15 7YU Tel. +44 1 489881503 Fax +44 1 489881504 E-mail: [email protected] LU-VE CONTARDO FRANCE s.a.r.l. 69002 LYON 132 Cours Charlemagne Tel. +33 4 72779868 Fax +33 4 72779867 E-mail: [email protected] LU-VE CONTARDO DEUTSCHLAND GmbH 70597 STUTTGART Bruno - Jacoby - Weg 10 Tel. +49 711 727211.0 Fax +49 711 727211.29 E-mail: [email protected] LU-VE POLSKA OFFICE 44-109 GLIWICE ul. Wyczolkowskiego 30 Tel. +48 32 330 40 50 - Fax +48 32 330 40 30 E-mail: [email protected] [email protected] LU-VE PACIFIC PTY. Ltd. 3074 AUSTRALIA THOMASTOWN - VICTORIA 84 Northgate Drive Tel. +61 3 94641433 Fax +61 3 94640860 E-mail: [email protected] LU-VE CONTARDO RUSSIA OFFICE 127015 MOSCOW Bolshaya Novodmitrovskaya, d.23, str.6 Tel. +7 495 685 93 96 Fax +7 495 685 93 55 E-mail [email protected] ST-PETERSBURG 194100 Tel. & Fax +7 812 320 49 02 E-mail [email protected] Headquarters:

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3NTY=