PHVC

LINEA LINE AUX MARCIA COND. TH SC = Regolatore - Regolator Regulateur - Drehzahl - Regler Regoladores 2 = Marrone - Brown - Marron - Braun - Marrón 1 = Blu - Blue - Bleu - Blau - Azur 3 = Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 4 = Verde/Giallo - Green/Yellow - Vert/ Jaune - Grün/Gelb - Verde/Amarillo C M 1 2 3 4 C M 1 2 3 4 PE N2 L2 PE N1 L1 SC PE N L 1 3 2 4 PE IN 4 C M 1 2 3 C M 1 2 3 4 PE N L 1 ~ 230 V 50 Hz 1 ~ 230 V 50 Hz 1 ~ 230 V 50 Hz O P T I O N A L • Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio assicurarsi che il circuito elettrico d’alimentazione sia aperto. • Before to proceed with electrical wirings it is mandatory to comply as follows Make sure the power line circuit is open. • Avant de procéder aux raccordements électriques, est obligatoire de s’assurer que le circuit électrique d’alimentation est ouvert. •Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen folgende Vorschriften ein- gehalten werdenSicherstellen, daß der Stromversorgungskreis offen ist. •Ante de proceder al conexionado eléctrico es obligatorio asegurarse que el circuito de alimentación eléctrico esté abierto. COLLEGAMENTO DEI MOTORI / MOTORS CONNECTION / CONNEXION DES MOTEURS / MOTORSCHALTUGEN / CONEXIÓN DE MOTORES 4 5 6 5 7 4 5 7 8 8 2 1 1 2 9 8 9 3 3 6 SOSTITUZIONE ELETTRO- VENTILATORE Prima di procedere ai collega- menti elettrici è obbligatorio: • assicurarsi che il circuito elettrico d’alimentazione sia aperto. FAN MOTOR SOSTITUTION Before to proceed with electri- cal wirings it is mandatory to comply as fallow: • Make sure the power line circuits is open. SOSTITUTION VENTILA- TEURS Avant de procéder aux rac- cordements électrique, est obligatoire: • Des’assurer que le circuit électrique d’alimentation est ouvert. ERSETZUNG VENTILATO- REN Vor Ausführung der Elektroan- schlüsse müssen folgende Vorschriften einge halten wer- den: • Sicherstelen, daß der Strom versorgungskreis offen ist. SUBSTITUTIóN VENTILA- DOR Ante de proceder al conexio- nado eléctrico es obligatorio: • Asegurarse que el circuito de alimentación eléctrico esté abierto. LAVAGGIO / CLEANING / NETTOYAGE / REININGUN / LAVAR • Si raccomanda dopo un periodo di fermo di 4 settimane un esercizio di 3-5 ore. • It is recommended a 3-5 hourly run period at 4 weekly inter- vals. • On reccomande de faire fonctionner le moteur durant 3-5 heures toutel les 4 semaines. • Innerhalb von 4 Wochen Ventilatorstillstand ist ein Probelauf von 3-5 Stunden vorzusehen. • Después de un periodo de 4 semanas se recomienda un ejercicio de 3-5 horas. ATTENZIONE / CAUTION ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIÓN MANUTENZIONE / MAITENANCE / MAITENANCE / VARTUNG / ATENCION NO - NO NON - NEIN SI - YES OUI - JA H 2 O P max 2 bar 4 Code 30086634 02/10

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3NTY=