PHVC

A B = = A 1350 106 106 Ø 12 D C C V2 12 12 919 V1 1088 Ø 16 1148 B = = 106 106 787 20 Ø 16 D C C H1 Ø 12 796 12 757 816 H2 12 1 2 Ø 12 Modello Type Modèle Modell Modelo PHVC 100 110 120 130 240 250 260 270 Elettroventil. Fans Ventilateurs Ventilatoren Ventiladores n° 1 1 1 1 2 2 2 2 A mm 750 750 1000 1000 1500 1500 2000 2000 Dimensioni Dimensions B mm 693 693 943 943 1443 1443 1943 1943 Dimensions Abmessunge n C mm --- --- --- --- 375 375 500 500 Dimensiones D mm --- --- --- --- 750 750 1000 1000 Entrata- Inlet Attacchi Connection Entrée- Eintritt- Entrada Ø mm 22 22 28 28 35 35 35 35 Raccords Anschlüsse Uscita- Outlet Conexión Sortie- Austritt- Salida Ø mm 22 22 28 28 28 28 28 28 Peso Weigth Poids Gewicht Pesos kg 73 77 86 92 134 142 159 170 ATTACCHI / CONNECTIONS / RACCORDS / ANSCHLÜSSE / CONEXIÓN Non adattare la posi- zione dei collettori alla linea. Do not adapt headers position to the suction line Ne pas adapter la posi- tion du collecteurs à la ligne. Sammlerposition nicht an Leitung anpassen ! No adaptar la posición de los colectores a la lìnea de succión Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio: • Assicurarsi che il circuito d’alimentazione sia chiuso (assenza di pressione). • Durante l’operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo da non investire la macchina (eventualmente interporre una protezione). Before to proceed with the collectors/distributors connections it is mandatory to comply as fallows: • Make sure the supply circuit is closed (no pressure). • When perfoming welding operations, make sure the flame nozzle is not aimed toward the equipment (insert a shield of required). Avant de procéder aux raccordements des collecteurs/distibuteurs, est obligatoi- re: • De s’assurer que le circuit d’alimentation est fermé (absence de pression). • Durant la soudure, de veiller à diriger la flamme de façon à ne pas toucher la machine (éventuellement, il conviendra de placer une protection devant la machine). Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende Vorschriften eingehalten werden: • Sicherstellen, daß der Speisungskreis geschlossen ist (kein Druck). • Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine nicht getroffen wird (eventuell mit einem Schutz versehen). NO - NO - NON NEIN - NO SI - YES - OUI - JA - SI Antes de proceder al conexionado de los colectores/distribudores, es obligatorio: • Asegurarse que el circuito de alimentación esté cerrado (falta de presión). • Durante la operación de soldadura, asegurarse de que la llama se coloque fuera de la dirección de la máquina (opcionalmente colocar una protección). 3 Modello motore - Motor type Modèle moteurs - Modell motoren - Modelo motores DD 12/9 DD 12/9 DD 12/12 DD 12/12 DD 12/9 DD 12/9 DD 12/12 DD 12/12 Assorbimento motori / Motor power consumption / Puissance moteurs / Motorleistungssaufnahame / Conumo motore 1 ~ 230 V 50 Hz kW 1,34 1,34 1,70 1,70 2,68 2,68 3,40 3,40 A 6,5 6,5 9,0 9,0 13,0 13,0 18,0 18,0 ELETTROVENTILATORI / FANS / VENTILATEURS / VENTILATOREN / VENTILADORES Tutte le caratteristiche tecni- che sono indicate sui catalo- ghi dei prodotti. All technical characteristics are stated in the products ca- talogues. Toutes les caractéristiques techniques sont indiquées dans les catalogues des pro- duits . Alle technischen Eingen- schaften sind in den Katalo- gen der Erzeugnisse angege- ben. Todas las caracteristicas tec- nicas sono indicadas en los cátalogos de los productos.

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3NTY=